-
1 собраться
216 (прош. вр. собралось и собралось, собрались и собрались) Г сов.несов.собираться 1. kogunema, korjuma; \собраться вместе kokku kogunema, \собраться в кучу parve v kobarasse kogunema, kobarduma, \собраться на совещание nõupidamiseks kokku tulema, \собраться в кружок sõõri v ringi võtma, \собраться в комок kerra tõmbuma, все участники собрались kõik osalejad v osavõtjad on koos v kohal, собралась гроза äike oli v on puhkemas, тучи чобрались (1) pilved ajasid üles, (2) над кем ülek. äikesepilved kogunesid kelle pea kohale;2. end teele v valmis seadma v sättima; \собраться в дорогу end teele sättima, \собраться в далёкий путь kaugeks teekonnaks valmistuma, end kaugele teele asutama, \собраться на охоту jahileminekuks valmistuma, \собраться в гости end külla v küllaminekule asutama, \собраться идти minekul olema, она немедленно собралась ta seadis end otsemaid minekuvalmis;3. с инф. otsustama; kavatsema; \собраться жениться abielluda otsustama, \собраться уехать ära sõita v ärasõitu kavatsema;4. с чем koguma (ka ülek.), kokku võtma, keskenduma; \собраться с деньгами raha kokku saama, \собраться для прыжка hüppeks valmistuma v keskenduma; ‚\собраться с мыслями mõtteid koguma, mõistust kokku võtma;\собраться с силами (1) jõudu kokku võtma, (2) end kokku võtma;\собраться vсобираться с духом ennast koguma, südant rindu võtma, julgust kokku võtma -
2 собраться
буд. вр. соберусь, соберёшься, прош. вр. -ался, -алась I сов. 1. цуглрх, хурх; собраться в саду садт цуглрх; 2. (лриготовиться) белдх, белн болх; я собрался идти домой би хәрхәр белн болчкув -
3 собраться
1) sich versámmeln, zusámmenkommen (непр.) vi (s)собра́ться на се́ссию — zu éiner Tágung zusámmentreten (непр.) vi (s)
2) ( скопиться) sich ánhäufen, sich ánsammeln3) ( приготовиться) sich fértigmachen, sich beréitmachenсобра́ться в путеше́ствие — sich réisefertig máchen, réisefertig sein
4) ( намереваться) im Begríff sein [stéhen (непр.)] (+ Inf. с zu), sich ánschicken (+ Inf. с zu); beábsichtigen vtон собра́лся уе́хать — er ist im Begríff fórtzufahren, er beábsichtigt fórtzufahren
мы собрали́сь идти́ гуля́ть, но дождь нам помеша́л — wir wóllten geráde spazíerengehen, áber der Régen hat uns darán gehíndert
••собра́ться с ду́хом — Mut fássen, sich áufraffen, sich (D) ein Herz fássen
собра́ться с си́лами — séine Kräfte sámmeln [zusámmennehmen (непр.)]
-
4 нацелиться
1)2) ( собраться идти) -
5 йогаш
йогаш-ем1. литься, течь; течь струей, течь в каком-нибудь направленииЭркын йогаш течь медленно.
Школ шеҥгечынак Чолпан эҥер йога. В. Иванов. Сразу за школой течёт река Чолпан.
Макарын чурийже мучко шинчавӱд йога. Д. Орай. По лицу Макара текут слёзы.
2. сыпаться (о сыпучем, мелком)Касештеш. Тӱтыра гай йӱр йога. М. Шкетан. Вечереет. Сыплется мелкий дождь.
А лум йога да йога. М.-Азмекей. А снег сыплется и сыплется.
3. падать, опадать, опасть (о листьях, яблоках и т. п.)Капка воктенысе куэ гыч лышташ йога. В. Чалай. С берёзы у ворот падают листья.
Шыжым лышташ рӱж йога – йӱштӧ телылан. Пале. Осенью дружный листопад – к холодной зиме.
(Миша ден Вачий) ик гана рӱзалтат – анис олма-влак мландыш пыде-подо шоктен йогат. Б. Данилов. Миша и Вачи встряхнут раз яблоню, яблоки сорта «анис» с шумом падают на землю.
Сравни с:
велаш4. падать, выпадать, вылезать (о волосах, зубах, а также о шерсти у животных и о перьях у птиц)(Лаврушын аважын) чурий начкаже кӧргыш пурен, куптыргыл пытен, шинчаже йӧршын тӱлыжген, сур ӱпшат йогаш тӱҥалын. Ю. Артамонов. Лицо у матери Лавруша запало, стало морщинистым, глаза потускнели, начали выпадать седые волосы.
Маскаже мӱгыра, межше йога. Тушто. Медведь рычит, шерсть вылезает.
5. течь; протекать, пропускать жидкость вследствие неисправностиТаз йога таз течёт.
Вочко йогаш тӱҥалын. Бочка стала протекать.
6. перен. литься, течь (о словах, речи, мелодии)(Кочамын) шомакше памашла веле йога. Б. Данилов. Слова дедушки льются, как родничок.
Лачак вӱдла муро сем йоген. С. Вишневский. Словно река лилась мелодия.
7. перен. собираться, собраться постепенно; идти потокомУржа пасу гоч, аҥысыр корно дене, олачан-вулачан койын, еҥ-шамыч йогат. Д. Орай. Через ржаное поле по узкой тропинке идут потоком люди, одетые в пёструю одежду.
8. перен. идти, протекать, проходить (о времени, о состоянии)Кече эртен – весе толын. Жап эре ончык йоген. Д. Орай. День прошёл, приходит другой. Время постоянно текло вперёд.
Жап йогын вӱдла чарныде йога, нимогай вий тудым чарен ок керт. О. Шабдар. Время течёт беспрестанно, как река, его не может остановить никакая сила.
9. перен. мелькать, промелькать, промелькнутьПӱнчӧ, кож ден нулго-влак поезд ваштареш вӱдла йогат. В. Дмитриев. Мимо поезда, словно вода, промелькают сосны, ели и пихты.
10. перен. литься; освещать, осветить (об огне, свете)Окна гыч тул волгыдо йога. Ю. Артамонов. С окон льётся свет огня.
11. перен. течь; вспоминаться, вспомнитьсяТудын (Карпушын) шонымашыже йорга эҥерла йоген. М. Шкетан. Мысли у Карпуша текли, как игривая река.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
6 Н-246
НА НОЧЬ ГЛЙДЯ идти, ехать, собраться и т. п. coll Verbal Adv Invar adv fixed WOat a time of night considered by the speaker to be inappropriately lateat this time of nightso late at night at this (ungodly) hour at such an ungodly hour (in limited contexts) so near bedtime....Вдруг звонок в дверь. Иду открывать, мысленно по дороге чертыхаясь: кого ещё там нелёгкая на ночь глядя принесла? (Войнович 1)....All of a sudden the doorbell rang. I went to the door, cursing on the way: Who the hell could it be at this time of night? (1a).(Сарафанов:) Что это вы, сосед, куда собрались на ночь глядя? (Вампилов 4). (S.:) What's the matter, neighbor, where are you going at this hour? (4b).Ты куда это на ночь глядя волочишь гитару?» (Искандер 3). "Where are you off to with your guitar so near bedtime?" (3a). -
7 на ночь глядя
• НА НОЧЬ ГЛЯДЯ идти, ехать, собраться и т. п. coll[Verbal Adv; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ at a time of night considered by the speaker to be inappropriately late:- [in limited contexts] so near bedtime.♦...Вдруг звонок в дверь. Иду открывать, мысленно по дороге чертыхаясь: кого ещё там нелёгкая на ночь глядя принесла? (Войнович 1)....All of a sudden the doorbell rang. I went to the door, cursing on the way: Who the hell could it be at this time of night? (1a).♦ [Сарафанов:] Что это вы, сосед, куда собрались на ночь глядя? (Вампилов 4). [S.:] What's the matter, neighbor, where are you going at this hour? (4b).♦ "Ты куда это на ночь глядя волочишь гитару?" (Искандер 3). "Where are you off to with your guitar so near bedtime?" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на ночь глядя
-
8 навостриться
-
9 вместе
1. along withнаряду с; вместе — along with
в связи с; вместе с — in connection with
вместе с, согласованно с, сообща — in concert with
2. in conjunctionвместе; сообща — in conjunction
3. altogetherсобраться вместе; объединиться — come together
пригнал вместе; пригнанный вместе — fitted together
теперь все вместе, а теперь хором — now all together a
4. together; along withноги вместе ставь — feet together, place
Синонимический ряд:1. под одной крышей (проч.) под одной крышей2. совместно (проч.) вкупе; купно; совместно; сообщаАнтонимический ряд:врозь; отдельно; порознь -
10 собираться
1. be about2. be going toнамереваться; собираться — be going to
я действительно собираюсь сделать это — I mean to do it, too
3. be on the point ofсобраться; собираться — be on the point of
4. congregate5. be about to6. be going7. be intended to8. crowd9. crowded10. get togetherсобираться, встречаться — get together
собираться, сходиться — to meet together
11. get set to12. gather; assemble; prepare; be ready to start; be going to; intend; collect; brace up13. aggregate14. collect15. convene16. gather speed17. mass18. meetСинонимический ряд:1. коллекционироваться (глаг.) коллекционироваться2. намереваться (глаг.) вознамериваться; думать; иметь намерение; иметь планы; мыслить; намереваться; намыливаться; планировать; подумывать; полагать; помышлять; предполагать; располагать; рассчитывать; хотеть3. скапливаться (глаг.) концентрироваться; скапливаться; сосредоточиваться4. снаряжаться (глаг.) снаряжаться; справляться5. созываться (глаг.) созываться6. составляться (глаг.) составляться -
11 тарванаш
тарванашГ.: тӓрвӓнӓш-ем1. сдвигаться (сдвинуться) с места; двинуться (вперёд); трогаться, тронуться (в путь); начинать (начать) движение куда-л.Вер гыч тарванаш огыл не двигаться с места;
корныш тарванаш тронуться в путь.
Кылмен шогышо имне кенета тарваныш, тер тӧршталтен мунчалташ тӱҥале. С. Чавайн. Продрогшая от стояния лошадь резко тронулась с места, сани, подпрыгнув, начали скользить.
Неле пыл тарваныш. Кече шойышталте. Д. Орай. Тяжёлое облако сдвинулось. Солнце заслонилось.
2. собираться, собраться куда-л.Вашкерак тарваныза! Собирайтесь быстрее!
Каяш тарванышым. Тарванышым да шонем: содыки, шонем, мыйын вате уда айдеме огыл. М. Шкетан. Собрался я идти. Собрался и думаю: всё-таки, думаю, моя жена – неплохой человек.
3. шевелиться, шевельнуться, пошевельнуться, расшевелиться, слегка двигаться; шелохнуться, колыхаться, колыхнуться; слегка, мерно качаться (качнуться)Мардеж пуалде, лышташ ок тарване. Калыкмут. Ветер не дунет – лист не шелохнётся.
– Йӧра, – Григорий Петровичын тӱрвыжӧ тарваныш. С. Чавайн. – Хорошо, – шевельнулись губы Григория Петровича.
4. подниматься, подняться; возникать, возникнуть; начинаться, начаться; получать (получить) начало, начать совершатьсяЙӱк-йӱан тарвана. Э. Чапай. Поднимается шум-гам.
Марий сӱан тарвана. Ю. Артамонов. Начинается марийская свадьба.
5. начинать (начать) таять, испаряться (о снеге, росе)Лупс але тарваненат огыл. Д. Орай. Роса ещё не начала испаряться.
Кутко шуэже гыч лектеш гын, лум тарвана. Пале. Если муравьи выйдут из своих муравейников, то снег начнет таять.
6. приниматься (приняться) за что-л.; приступать (приступить) к чему-л.; начинать (начать) какое-то делоСергей шолташ тарвана. Д. Орай. Сергей принимается варить.
Шемгорак-влак шке пашаштлан пеш эр тарваненыт, уло тӱшкашт дене пушеҥге укшерлаш пыжашым чумыркалат. Г. Ефруш. Грачи очень рано принялись за свою работу, всей стаей на сучьях деревьев устраивают свои гнёзда.
7. перен. подниматься, подняться; побуждаться (побудиться) к активным действиямВашке пӱтынь Российысе шемер калык Юл вӱдла тарвана. А. Айзенворт. Скоро поднимется весь трудовой народ России как вода на Волге.
Калык лӱшкалтеш, туло мардеж гай калык тарвана. М. Шкетан. Народ волнуется, народ поднимается как буйный ветер.
8. перен. появляться, появиться; возникать, возникнуть, зашевелиться (о мыслях, чувствах)Кумыл тарвана. Появляется желание.
Черлым ончен, чаманымаш тарвана. Глядя на больного, поднимается (возникает) чувство жалости.
Изи ӱшан тарвана. А. Эрыкан. Появляется маленькая надежда.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
12 томланаш
томланаш-ем1. преть; становиться (стать) сырым, влажным от теплаКече шокшылан мланде томлана. Земля преет от тепла солнца.
2. оправляться, оправиться; приходить (прийти) в прежнее, нормальное состояниеПӱртӱс оръеҥла томланен, шога чевержым ончыктен. М. Казаков. Природа, словно невеста, оправилась, стоит, показывая свою красоту.
3. перен. настраиваться, настроиться (куда-то, к чему-то, что-л. делать); готовиться, подготавливаться, собираться, собратьсяВӧдырат пашаш томланаш тӱҥалеш. А. Эрыкан. И Вёдыр начинает настраиваться к работе. –
Кушко тый кайынет, ӱдырем, тынар томланет? И. Васильев. – Куда это ты, дочка, собираешься идти, так готовишься?
Сравни с:
погынашСоставные глаголы:
-
13 дорога
69 С ж. неод. tee; teekond, reis; автомобильная \дорогаа autotee, maantee, главная \дорогаа peatee, шоссейная \дорогаа maantee, скоростная \дорогаа kiirtee, autotee, проезжая \дорогаа sõidutee, подвесная \дорогаа ripptee, канатная \дорогаа köistee, железная \дорогаа raudtee, просёлочная \дорогаа külavahetee, полевая \дорогаа põllutee, väljavahetee, отправиться в \дорогау teele asuma v minema, сбиться с \дорогаи teelt eksima v hälbima, устать с \дорогаи sõidust väsima, уступить v дать \дорогау кому-чему teed andma kellele-millele, выбраться на \дорогау tee peale jõudma, по \дорогае домой teel koju, пробивать v прокладывать \дорогау teed rajama (ka ülek.), собраться в \дорогау end teele asutama, поесть на \дорогау enne teeleasumist kõhtu täis sööma, отдохнуть с \дорогаи reisiväsimusest puhkama, мне с вами по \дорогае mul on teiega sama v üks tee, зайти по \дорогае в магазин kauplusest läbi astuma, ему предстоит дальняя \дорогаа tal on pikk tee ees, \дорогаа меня измучила reis v pikk tee väsitas mu ära, \дорогаой v по \дорогае teed käies, teel olles; ‚идти vпойти своей \дорогаой oma teed minema;перебежать \дорогау кому kellele teele risti ette astuma, kelle(l) teed kinni panema v ära lõikama;скатертью \дорогаа madalk. halv. head teed sul minna, hakka astuma;стать поперёк \дорогаи кому kõnek. kelle teel risti ees seisma, teed kinni panema kelle ees;и \дорогаа kõnek. see on kellele paras;дурной vхудой \дорогае halvale teele sattuma
См. также в других словарях:
ЛЫТКА — Бараньи лытки. Волг., Пск. О сухощавом человеке. Глухов 1988, 2; Доп., 1858; ПОС 1, 113. Задавать/ задать лытки. Влад. Шутл. Очень быстро бежать, убегать. СРНГ 17, 226. Задрать (отбросить) лытки. Орл. Шутл. или Презр. Умереть. СОГ 1994, 86; Ф 1,… … Большой словарь русских поговорок
Направить лытки — куда. Ряз. Собраться идти куда л. СРНГ 17, 226 … Большой словарь русских поговорок
Коалиционные войны — *КОАЛИЦІОННЫЯ ВОЙНЫ, войны, ведущіяся нѣск. гос вами (коалиціей) противъ одного или нѣск. прот ковъ. Названіе коалиція впервые вошло въ употребленіе въ 1792 г. для обозначенія союза между Австріей и Пруссіей для поддержанія интересовъ Герм.… … Военная энциклопедия
Барклай-де-Толли, князь Михаил Богданович — генерал фельдмаршал и военный министр; род. в 1761 г., ум.14 мая 1818 г. Он происходил из древнего шотландского рода Barclay of Tolly, многие из представителей которого приобрели себе известность в истории как ученые и поэты. Один из Барклаев был … Большая биографическая энциклопедия
Англо-французские войны — АНГЛО ФРАНЦУЗСКІЯ ВОЙНЫ. Морскія операціи. Началомъ этихъ войнъ можно считать годъ вступленія на англ. престолъ Іоанна Безземельнаго (1199 г.), котораго папа Иннокентій III предалъ анаѳемѣ и поручилъ франц. королю Филиппу Августу (1212 г.) силой… … Военная энциклопедия
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
Александр II (часть 2, VIII-XII) — VIII. Тысячелетие России (1861—1862). Высочайший манифест об освобождении крестьян, обнародованный в С. Петербурге и в Москве в воскресенье 5 го марта, был объявлен во всех губернских городах нарочно командированными генерал майорами свиты… … Большая биографическая энциклопедия
рисковать — Дерзать, сметь, осмеливаться, отваживаться, решаться, (по)пробовать, (по)пытаться, испытать счастье, сделать попытку (поползновение), собраться с духом, пуститься наудачу (на авось), поставить на карту, подвергаться опасности, бравировать,… … Словарь синонимов
Австро-прусская война 1866 г. — АВСТРО ПРУССКАЯ ВОЙНА 1866 г. Австрія, расширяя свои владѣнія на в., пріобрѣла много посторонняго элемента въ видѣ славянъ и мадьяръ, почему и утратила свой нѣмецкій обликъ. Слѣдуя завѣтамъ Меттерниха, создателя Священнаго союза 1815 г. , Австрія … Военная энциклопедия
УМ — Бить в ум кому. Пск. Быть лёгким, доступным для усвоения. СПП 2001, 75. Брать в ум что. 1. Прост. Запоминать, заучивать что л. БМС 1998, 585; ПОС, 2, 153; БалСок, 24; СНФП, 137; Подюков 1989, 16; СФС, 29; Кобелева, 57. 2. Прост. Понимать что л. Ф … Большой словарь русских поговорок
Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… … Большая биографическая энциклопедия